heartbeatpda 发表于 2013-3-7 22:08:55

AOFE【language_x1_p1.dll】完整中文文件(个人定制)20130410更新

本帖最后由 heartbeatpda 于 2013-11-7 16:19 编辑

【制作初衷】:发现官网汉化文件与英文版行数不同,严重缩水,所以萌生制作一个完整版的想法。
【制作思路】:将原AOC1.0c中的三个文件(language.dll,language_x1.dll,language_x1_p1.dll)内容和AOFE2.1版language_x1_p1.dll文件内容合并,剔除老版本中相同编号的行。
【制作过程】繁重的体力劳动。-_-!
【个人定制】或者说是修改完善,繁重的体力+脑力劳动。。。-_-! -_-?[大概比较了2.1和2.2版,发现官网下的文件内容基本没变化]
【修改说明】:
(1)界面字体:根据个人喜好进行了一些设置(不习惯的兄弟可以自己改)。
(2)界面文字:主要修改了“标准游戏”界面下几个选择框标题。
(3)科技树名称:对比了英文版和几个版本的中文版(包括繁体中文,AOC翔鹰增强1.3 版,AOFE翔鹰绿色2.1 版本) ,秉着符合英文原意、方便理解交流(口语化、名称尽量短)的原则作了个人修改(还是那句话: 不习惯的兄弟可以自己改)。
(4)每项科技注释(这个是耗费精力最多的地方):解决科技名称加黑后第一个字左边有重影的问题(加个空格解决),升级说明单列,单位属性单列。这样感觉比较清楚。顺便对照英文版修改了一些内容和标点符号(不过AOFE英文版个别句子只有半句,有个地方的升级还把木材错写成了食物)。(不多说,有兴趣的可以自己看看效果)
(5)【历史】项目中部分图片错位的问题:详见:https://www.hawkaoe.net/bbs/thread-109668-1-1.html
(5)画蛇添足的工作:根据英文版,查阅了“维基百科”,修改了部分人名、地名(包括剧情中的,所以中文语音可能出现语音和文字不一致)。主要是想更接近历史和实际,因为随着这几天的修改,感觉AOE真的是一个做到相当好的游戏,Ensemble这个开发组真的厉害,光游戏中的历史人物就够我们好好学习一下世界历史。
【个人声明】(1)修改纯属个人爱好,无意侵权。(2)在此分享,也不是出于商业目的,仅供学习研究。(3)有兴趣的兄弟,可以下载使用,也可以自主修改。(4)文件中肯定存在一些错误和不足之处,希望发现的兄弟不吝回复指出,如果再基于此文件修改完善后发布那就更好了。
【特别说明】其实hawk版的中文文件,已经对一些历史人物、地名进行了修正,个人在修改人名地名时,也参考了hawk版。对于Saracens,到底翻译为“萨拉森”或“撒拉逊”,应该都可以,完全可以根据个人喜好。hawk版的中文文件可以说是目前为止比较完美的版本,不过本人在查找比较时也发现hawk版中个别剧情战役的任务提示下的一些内容(任务、说明、提示),文字也存在一些错误,所以有兴趣的同学还是可以对照英文文件进行修订完善。

【下一步打算】将hawk版的3+1个文件重新合并成一个language*.dll文件,并对一些明显错误的地方进行修订。等整理完了再分享给大家,不过可能要等到猴年马月了,因为最近要忙着职称相关的考试(唉,本来以为毕业了就基本不用读书考试了)。
【hawk版AOC1.0c汉化集成文件: https://www.hawkaoe.net/bbs/thread-110322-1-1.html 】

【使用说明】请解压到AOFE安装目录相应文件夹,如(D:\Games\AOC2\Games\Forgotten Empires\Data)
!!!注意,对原文件做好备份!!!(2013-4-10更新)




闪亮的晨星 发表于 2013-3-7 23:09:05

{:7_329:}沙化~~~
lz幸苦,下了试试{:7_324:}

1814473291 发表于 2013-3-7 23:30:52

辛苦了 论坛需要你这样执着的人 {:7_272:}

夏影 发表于 2013-3-7 23:47:53

感谢楼主!

想问下,是基于wyf88那个汉化版来修改的么?

YQ2613915 发表于 2013-3-8 00:03:57

感谢楼主~我很在意这些细节的,但自己又不会改……

USC_kiky 发表于 2013-3-8 05:40:12

本帖最后由 USC_kiky 于 2013-3-8 06:12 编辑

辛苦了!
“发现官网汉化文件与英文版行数不同,严重缩水,所以萌生制作一个完整版的想法。
【制作思路】:将原AOC1.0c中的三个文件(language.dll,language_x1.dll,language_x1_p1.dll)内容和AOFE2.1版language_x1_p1.dll文件内容合并,剔除老版本中相同编号的行。”
其实cysion原来让我们翻译的是一个只有70多kb的dll文件,因为那里才包含了AOFE相比AOC有改动的地方。只不过我拿了整个英文版的dll来翻译,也就是说我没有翻译的那些行都是和AOC一样的英文描述的。我“缩水”没翻译的那些行,并不是说会英文显示,而是只要你电脑里原来有AOC中文版,那些行就会按照你电脑里的那些AOC中文去显示。我没有翻译那些行的原因就是想让那些文字跟随大家自己原来的AOC的习惯。你合并的三个文件其实是合并你电脑里的三个中文文件,并不是官方中文AOC的三个,因为并没有官方的AOC中文翻译,所以不同人电脑里原来有他们习惯的不同的AOC简体中文,你只是强行要求大家都用你电脑里那个AOC的简体中文翻译版本而已。

heartbeatpda 发表于 2013-3-8 08:04:09

夏影 发表于 2013-3-7 23:47 static/image/common/back.gif
感谢楼主!

想问下,是基于wyf88那个汉化版来修改的么?

AOC三个文件主要使用繁体中文版转简体,修改了一些发现的小错误(如铁匠铺弓兵第一项升级图片为箭的尾羽,科技树中显示却和第二次绝世好箭掉了个)。

AOFE文件采用翔鹰2.1版中的文件。科技树中的一些名称也主要参考翔鹰AOC1.3和AOFE2.1中的翻译,如高丽特色科技神圣力量=》神机箭,中国连弩兵=》按英文字母为诸葛弩。

heartbeatpda 发表于 2013-3-8 08:30:13

USC_kiky 发表于 2013-3-8 05:40 static/image/common/back.gif
辛苦了!
“发现官网汉化文件与英文版行数不同,严重缩水,所以萌生制作一个完整版的想法。
【制作思路】 ...

大侠,sorry,我没有否定你们翻译成就的意思,是我用词不当。
我主要从官网升级了英文版,又从下载了中文语言补丁,发现两个行数差别很大,担心中文版中遗漏了个别项目,所以才想自己整一个完整一点点。在合并完,两者比较时,确实也发现了英文版有,中文版没有的东西,其中如下面一些(不知道是不是因为我升级的1.0c版本不对;也可能游戏中暂时未调用这些数据,所以中文版就剔除了):
6000, "Maurizio Galbaio"
6016, "Maurizio Galbaio"
6032, "Tribe Name"
6033, "Food"
6034, "Wood"
6035, "Stone"
6036, "Gold"
6037, "Name"
6038, "Player Type"
6039, "Civilization"
6040, "Personality"
6041, "Strategy"
6042, "City Plan"
6043, "Starting Age"
6044, "Ore"
6045, "Goods"
6046, "Color"
6047, "Pop Limit"
6048, "Maurizio Galbaio"
正如您说的,我这个文件,由于包括了所有行,所以不会再调用其他文件中相同编号的数据,唯一的好处就是修改时不用再同时打开几个文件。但如果官方发布了新版本,要比较更新后的差异,那几千行的量,看看就傻眼了,嘿嘿

yty 发表于 2013-3-8 11:07:14

强烈支持,这个文件就是在整合的意义上来说,也是功不可没、泽被后世的。做mod的都知道不停的翻找3个dll之间的不同处、空缺字段是一件多么无意义又耗时费力的工作,有了这个文件,便一览无余、了然于胸了。

USC_kiky 发表于 2013-3-8 15:12:21

如果4月份出的HD版能有统一的简体中文就太好了。微软在帝国2发行14年后才第一次考虑了大陆玩家{:148:}
页: [1]
查看完整版本: AOFE【language_x1_p1.dll】完整中文文件(个人定制)20130410更新