wotacid 发表于 2013-4-24 02:08:10

高丽特色兵马车是正确称呼发射床弩的马车吧辽将军就被这个射杀的

高丽特色兵马车是正确称呼发射床弩的马车吧辽将军就被这个射杀的,
澶渊之盟
辽朝统军萧挞凛恃勇,率数十轻骑在澶州城下巡视。宋军大将张环(一说周文质)在澶州前线以伏驽射杀辽南京统军使萧挞凛,头部中箭坠马,辽军士气受挫,萧太后等人闻挞凛死,痛哭不已,为之“辍朝五日”。《辽史》载:“将与宋战,(萧)挞凛中弩,我兵(辽兵)失倚,和议始定。或者天厌其乱,使南北之民休息者耶!”此时宋真宗一行抵澶州。寇准力促宋真宗登上澶州北城门楼以示督战,“诸军皆呼万岁,声闻数十里,气势百倍”。

这里是伏驽这个叫法,不过宋确实有特别大的重型弩作为武器,床弩,神臂弓之类叫法很多,安装在马车上发射有没有实物啊

六文丿鱼丸 发表于 2013-4-24 12:10:24

标题的停顿好奇怪。。看了半天才看懂。

翻译一般是战车,并未涉及什么专有名词。难不成翻译要写成:发射床弩的马车

狂~劇情狂 发表于 2013-4-27 06:59:33

官方說明手冊未指明馬戰車具體歷史來源(「訓練出來」一語翻譯錯誤,當作「結連成隊」):

  

一般認為遊戲的馬戰車祇是全效工作室人員虛構的單位,其原形明顯是十五世紀初期胡斯戰爭裡廣泛使用過的馬戰車(見https://www.nationmaster.com/encyclopedia/War-Wagon)。







老外不知何故多將此種馬戰車與朝鮮的火車進行類比(見https://en.wikipedia.org/wiki/War_wagon),這應該是刺激全效工作室人員將胡斯馬戰車設計融入到韓國文明原因之一,而且火車本身正好符合官方說明手冊馬戰車之前所謂「火箭」、「某種型態運輸工具」的描述。







胡斯馬戰車本體後來在第三代遊戲作為德國文明特殊單位正式出場,除了車內投射武器改成槍炮以外就與舊版設計異常接近,甚至說明文字都有不少相似之處,進一步佐證了韓國馬戰車為胡斯馬戰車的錯位轉化。



不久前天堂遊戲論壇也有類似的討論(見https://aok.heavengames.com/cgi-bin/forums/display.cgi?action=ct&f=3,41000,0,30),期間除了有人重複胡斯馬戰車、朝鮮火車的觀點,也有人認為這是全效工作室人員刻意將朝鮮火車改造成為騎乘單位以便得出一種新的馬騎弓兵單位,換句話說祇是遊戲性的考慮。

狂~劇情狂 发表于 2013-4-27 08:00:31

至於你所說的「伏駑」當作「伏弩」,蕭撻凜(覽)戰死事於中華本《遼史》蕭氏本傳原文如下:「進至澶淵,宋主軍于城隍間,未接戰,撻凜按視地形,取宋之羊觀、鹽堆、鳧雁,中伏弩卒」,又聖宗本紀載:「蕭撻凜中伏弩死」。這種表述乃是正史常見行文,意義亦係平白表示設置埋伏用弩射擊而已,例如《史記》項羽、高祖本紀均載項羽「伏弩射中漢王」,又陳杞世家載:「[夏]徵舒伏弩廄門射殺[齊]靈公」,下引《續資治通鑒長編》卷五十八可證《遼史》「伏弩」也是相同意思。再看《宋史》,除了記載蕭撻凜(覽)死事外,其餘「伏弩」用例有曹克明傳「克明與中人楊守珍出環州樟嶺西,磴道危絕,林木深阻,蠻多伏弩以待」等,都看不出「伏弩」能夠作為一種武器專稱。由此可見,你所謂「這裡是伏駑這個叫法」一說存在二重錯誤,一來「伏駑」當作「伏弩」,二來「伏弩」不是武器專名。

蕭死於誰伏的什麼弩下,《續資治通鑒長編》卷五十八提供了一個可能答案:「契丹既陷德清,是日,率眾抵澶州北,直犯大陣,圍合三面,輕騎由西北隅突進。李繼隆等整軍成列以禦之,分伏勁弩,控扼要害。其統軍順國王撻覽,有機勇,所將皆精銳,方為先鋒,異其旗幟,躬出督戰。威虎軍頭張瓌守床子弩,弩潛發,撻覽中額隕,其徒數十百輩競前輿曳至寨,是夜,撻覽死」,不過也有別處記錄反映他可能是當場死亡,譬如《宋史紀事本末》卷三「契丹兵直犯前軍西陣,未接戰,蕭撻覽出,按視地形。李繼隆部將張瓌守牀子弩,射殺之」,如此一來就牽涉到究竟張瓌用床子弩投出的是飛石抑或是箭矢的問題(見https://lt.cjdby.net/thread-1494972-1-1.html),此外還要考慮負責看守床子弩的張瓌兼持別張單兵弩的可能(如劉克莊《徐氏習射括要題跋》「他日奪弓射胡兒,一矢斃撻覽者,非侯其誰」強調了個人射術),甚至是否張氏用床子弩下手亦有一些爭議(如司馬光《稽古錄》卷十八「撻覽中連弩而死」、《後村集》卷二十三載劉克莊《蜀捷詩》「撻覽果殲強弩下」,《歷代名臣奏議》卷一百八十八載宣和元年許翰上奏「周文質身督所部射撻覽而殪之」、《水心先生文集》卷四載葉適《親征》奏議「撻覧斃於游矢」、《登壇必究》卷二十九「周文質部下以連弩射殺撻覽」),而這床子弩是否裝備在馬車之上自然更加無從考究。你說「發射床弩的馬車……遼將軍就被這個射殺」時,似乎完全忽略了前述各問題。

宋人利用車輛運輸床子弩的方法,見於《續資治通鑒長編》卷一百七十八所載郭固造車法:「就民車約古制為之,臨陳遇敵,緩急易集:其車前銳後方,上置七槍以為前後二拒……又以民車之箱,增為重箱,高四尺四寸,前後二戶,高與箱等,用革輓之……箱置床子弩一,車上容五人,弓二,弩二,其一人擊金鼓,以為一車進止;前轅置蒙䡴一,以障牽車者,古所謂陷車也。其車周回悉覆以氊,以備矢石、火箭也。凡一車二十五人,車上五人,前挽後推十四人,執器械六人」。雖然其功能、設計跟遊戲中的馬戰車(及胡斯馬戰車)有著少許相近的地方,但它顯然不是單靠一、兩匹馬就足以風馳電掣,況且全效工作室亦不太可能曾經參閱這段材料,將它配入韓國文明從各種角度看來也完全不合情理。

wotacid 发表于 2013-5-7 02:45:59

目前某些说法是这个条约其实是契丹要求北宋承认辽对高丽的宗主权而发动战争的
目的已经达成,
帝国3的台湾闽南口音配音应该是M$的高材生去制作的,m$什么人请不起,如果有的
他们在历史书应该查的到加入没有问题

狂~劇情狂 发表于 2013-5-7 08:41:48

wotacid 发表于 2013-5-7 02:45 static/image/common/back.gif
目前某些说法是这个条约其实是契丹要求北宋承认辽对高丽的宗主权而发动战争的
目的已经达成,
帝国3的台湾 ...

首先,全效工作室沒有怎麼參考中國材料以及利用胡斯馬戰車推衍是肯定的。

其次,宋、遼條約要求與本主題無關,開戰目的是否承認該國的宗主權跟將戰爭中出現過的裝備歸入該國完全沾不上邊,而且還沒有韓國人參與打仗。

至於台灣微軟人員,他們祇負責翻譯不參與設計遊戲,而從帝二官方繁體中文翻譯將朱棣譯成祖逖、北畠譯成基特巴狄克兩處已經可以知道他們的歷史知識水平。

最後,郭固造的戰車,也與遊戲的馬戰車不是同一回事。你看看近人復原明代嘉靖年間王希文的改造版郭固戰車就知道了。


weiliqiang 发表于 2013-5-7 09:30:27

楼主完全枉费了狂叔的一片苦心,简直是鸡同鸭讲。

weiliqiang 发表于 2013-5-7 09:38:52

wotacid 发表于 2013-5-7 02:45 static/image/common/back.gif
目前某些说法是这个条约其实是契丹要求北宋承认辽对高丽的宗主权而发动战争的
目的已经达成,
帝国3的台湾 ...

噗,一口老血喷出来。············
从高丽战车扯到澶渊之盟,再又扯到帝国3的配音看出来者期间到底有何关联
页: [1]
查看完整版本: 高丽特色兵马车是正确称呼发射床弩的马车吧辽将军就被这个射杀的