翻译战役Gwyndlegar
本帖最后由 一窍不通 于 2015-3-21 21:12 编辑开始数周了的翻译。。总是打局什么的没翻译完{:146:},大家来监督下吧。。目前翻译进度约为:100%
翻译的不太好请谅解。。嗯……有什么建议提出来就好,我不会生气的。{:146:}
问题
开始后数分钟有一句话总是显示为英文,但似乎在编辑器里是中文,不知为何。在翻译完成后会再做检查,看看效果如何。已解决
有两首英文诗不太好翻译,求大神帮助。(见4楼)已解决
很多小问题待修正基本完成
支持本项目,出资9000翔鹰币无偿赞助给楼主,如果楼主能够如期翻译完成,将额外得到200耕战的奖励。希望能在后期的语句润色上多下写功夫,不通顺的句子可以单独列出来在帖子里寻求帮助。 翻譯連續顯示指令的動態對白未注意前後內容、格式一致,例如以下兩組馬路里恩的話:
「马路里恩:你们跟到这里实在是不明智!」
「马路里恩:你们跟到这里实在是不明智!我知道你的意图是什么,并且我知道你永远也不可能成功。」
「马路里恩:激情?爱?那些胡说的东西在寡不敌众的情况下只是个笑话。」
「马路里恩:激情?爱?那些胡说的东西在寡不敌众的时候只是个笑话。你们做得很好,你们已经做出了决定!士兵们,攻——」
另外,部份文字突然插入一些多餘符號,例如「达卢:似乎那些巡逻护卫又去执行新的命令了。但他们为什么让这里完全没人来防守?」之前有一個問號。
本帖最后由 一窍不通 于 2015-3-19 06:39 编辑
似乎是一首爱情诗。。翻译有点困难,希望擅长者能帮一下忙。。如果实在没人也没关系,我尽量翻译吧。似乎不用翻译的特别好,因为之前有对话提到,这首诗并不是什么好诗,只不过是一个很爱一个女孩的人用心写的,并不一定多么有水平。
" You my love
Are like a dove.
Like the rain longs for the grass so green,
I long for you to come onto me.
But, alas, between us stand an evil witch,
And as you know I'm not that rich.
I can't afford to bribe her guards,
Although my heart could leap the whole 10 million yards.
Cut off from you I stand alone,
And in my sorrow I cry and moan.
For you, and only you, are the light of my life,
To get to you I will strife.
Word can't express my deepest feeling,
But perhaps it will do some healing.
Until we meet again, my love.
Yours, Larry. "
发现还有一首回应诗,24。。还是也发上来求助吧。。
"Dear Larry, my little dove,
I miss you more than you can imagine,
More than my heart can take.
A moment does not pass without me starting to think about you.
I wish we could be together, together really soon.
I am so tired of waiting, so tired of living in the cold on my own.
Every day I wish you were here, I wish you would come.
But we have to wait even longer, I'm afraid.
The witch controls every road, no path is safe.
I'm rather alone for a lifetime than knowing I sent you away to die.
Find patience, and if you do, so will I.
All my love, Jane."
本帖最后由 0000`` 于 2015-3-19 08:50 编辑
…… TT出了9000鹰币。。 那我就出150耕战支持楼主吧! @无人接手 顺便帮楼主找找翻译的一些语句错误。 刚测试一会儿发现一堆问题,汗。。。慢慢修改中 (You my love
Are like a dove.)
霖雨澤綠草, Like the rain longs for the grass so green,
伊人慰吾心。 I long for you to come onto me.
[You my love
欲偕君比翼, Are like a dove.]
惡巫擋道途。 But, alas, between us stand an evil witch,
苦無囊中金, And as you know I'm not that rich.
貨賄攔路卒。 I can't afford to bribe her guards,
心跡橫越千萬里, Although my heart could leap the whole 10 million yards.
獨留此身哭且愁, Cut off from you I stand alone,
And in my sorrow I cry and moan.
但得卿卿燿我生, For you, and only you, are the light of my life,
遠行求晤無所惜, To get to you I will strife.
(Word can't express my deepest feeling,)
寄語詩文強自寬, But perhaps it will do some healing.
筆墨難訴心中情, [Word can't express my deepest feeling,]
情深託寓是何處? Until we meet again, my love.
破鏡重圓自有期。 Yours, Larry. " 基本上快完成了!{:146:} 支持楼主,楼主加油。 支持楼主,楼主加油。
页:
[1]