當你為戰役設定中的人物或單位的名字煩惱時應該怎麼辦
本帖最后由 W.Claudius 于 2015-6-17 14:34 编辑前言
想名字,從來就不是一件簡單的事情。相信有做過戰役或者寫小說(中二 的各位都曾卡在取名字上面。那麼,當我們為名字而迷惑時,我們應該怎麼辦呢?就讓我介紹一下自己的方法吧
所需工具
1.任何可以用來記錄文字的東西
2.任何網絡翻譯工具
3.中二的大腦
4.充實的詞彙庫
5.基本的空耳(瞎音譯)能力
步驟
命名人物的方法·I
1.打開任何網絡翻譯工具 e.g. Google翻譯,百度翻譯
2.隨意選擇一個外語推薦:德語
3.輸入某一些具有意義的詞彙,形容詞較佳,通常要按照你要命名的人物/單位作選擇,打個比方 某人是殘暴不堪的。
根據Google翻譯的聆聽功能,我能空耳出“布泰爾”。那麼我現在得到了一個名字。
4.根據你空耳出來的名字,把字優化一下,例如變成“布泰恩”或者“布泰納爾”
5.完成
命名集團/國家的方法·I
直接按照其特性或者根據你的劇情來命名。
如:王牌獵人會,礦山國。
命名集團/國家的方法·II
此部分可以參考命名人物的方法,以某些詞彙進行命名。詳細步驟不再重复,基本跟命名人物的方法一致。
但是要注意,命名集團/國家不同於命名人物的地方在於人物是“單一”的,而集團/國家是“多數”的。
舉個例子,在我的設定中,某個國家是被神選中的,這個國家註定要面對特殊的命運。
在這裡,我使用了英文作為輸出方,因為德語的“選擇”空耳非常奇怪
Selected的空耳是“斯萊特”,經過優化也可以變成“史萊特”,“塞拉特”。那麼在這裡,我覺得斯萊特比較好。
那麼我的新國家就叫 斯萊特了。
另外國家的包括了不同的類型,如帝國,王國,公國,邦國等等,所表示的國家地位以及實力都不同。
那麼在我的設定中,這個國家將是一個非常強大的國家,佔據了大陸上大部分土地,我決定稱呼它“帝國”,同時,這個國家的領導被稱呼為“皇帝”或者“帝王”。
結合了我上面提到的。那麼這個新的國家名字叫“斯萊特帝國”,而它的領導者就是“布泰納爾皇帝”
只有皇帝這個稱呼似乎十分缺乏霸氣。
我決定給他加一個稱號。
例如: “偉岸的”布泰納爾皇帝,“溫和的”布泰納爾皇帝。
命名集團/國家的方法·III
當然了,有時,你並不需要太在意名字的含義,你可以直接按照自己喜歡作出一個名字。
其中最好的方法就是結合不同的外語譯名。
如克里安納克(Kirlianazca),就是我結合了“克里安”的英文加上 納克薩瑪斯(Naxxramas)的前半部分,再把字母改成自己喜歡的然後空耳成中文而已。
結語
實際上,我在寫到這裡的時候就開始後悔自己寫了一篇那麼無用的教程,不過呢,在大家的創作路上,希望這一篇教程可以幫你解決一下想名字的問題(wwww
本帖最后由 蟾宫罢墨 于 2015-6-16 18:14 编辑
支持!!稳拿前排~~先占后看{:328:}
新技能get√ 翻译风十足,用这个方法名字瞬间就高大上了
突然想到了elona
残暴这个词语了
维伦斯如何。
我觉得最简单就是根据英语单词音译名字 Axis→Sixa→西克萨
Savior→Roivas→瑞瓦斯 Archer——阿尔科赫埃尔
Pikeman——派克马诺
Champion——昌平
Skirmisher——斯基米尔什
Villager——威尔利利吉尔
Cobra——科渥布罗拉
Town Center——唐翁·森特
Barracks——巴拉克·克斯
Outpost——欧乌特波斯
Castle——卡阿斯特勒 你們兩個能不能不要逼我笑233333333333333333333333333333 本少觉得,起名最重要是要——好记! 主人公必须要一个比较顺耳一些的名字,就别整那些乱七八糟的名字像阿尔科赫埃尔或者什么尼古拉 · 阿列克赛尔维其 · 奥斯特洛夫斯基之类的。德里沙漏的那个阿勒和楼上的安妮还有风的路易斯都是比较好记比较顺耳的。
另外,尼玛斯这个名字比较适合主人公,楼主拿去不谢。
页:
[1]