_CCC_大智 发表于 2006-9-30 22:16:33

一口气打完了,弄到的资源少得可怜,用秘籍……11把英文直译过来以后,最好再组织一下语言,毕竟中英文的语序不大一致,有时候仅仅生译的话,读着拗口。意思表达清楚就好,不一定要死扣原作语句,没个字都翻译过来D,翻译嘛,就要翻译得符合中国特色:P相信这点不难做到。不过一两天就翻译完一个战役实在是神速啊,佩服佩服!或许多用点时间,可以慢工出细活哈:)啊,又站着说话不腰疼了,我语文最差。。。

mxm_sx 发表于 2006-9-30 22:29:04

哈哈,确实啊,给你的时间太有限了,所以弄到的资源少啊,其实我在翻译触发里,发现可以得到的资源还是很多的啊,谢谢大智中肯的意见!!嗯,大智说的没错,因为,我是新手,所以我在追求原文意境和口语化两者中间还没有找到完美的平衡点,我感觉第一个作品马赫斯特尔的学徒有点太口语化了,而尸横遍野又有点矫枉过正了,哈哈,嗯,我一点点的摸索吧,你提出的意见对我来说很宝贵啊哈哈,争取又快又好的完成翻译你会发现我的进步的,哈哈哈,我又在筹划下一部了,你要支持我奥

_CCC_大智 发表于 2006-9-30 22:35:58

绝对支持!PS:如果翻译不顺,是因为历史背景不大熟悉的话,推荐看看这篇文章,即使不大算修改译作,了解了解也是好的。<a href="https://www.hawkaoe.net/bbs/viewthread.php?tid=13445" target="_blank" >https://www.hawkaoe.net/bbs/viewthread.php?tid=13445</A>

_CCC_大智 发表于 2006-9-30 22:39:07

《学徒》我还没玩,毕竟RPG类型玩起来比较耗时,这得到作业BE KILLED以后啦,11……

mxm_sx 发表于 2006-9-30 23:04:16

哈哈,谢谢大智了,早看到这篇文章就好了,不过以后有时间我可以把尸横遍野的翻译完善一下,谢谢拉
页: [1]
查看完整版本: [下载]尸横遍野汉化版正式发布(又一部官方评分满分的作品)