mxm_xm大叔进来下
看看翻译对没有原版为凯尔特的矿工场景提示
This is about miner's story... This is about a group of brave Kyle special miner's story... In then Britain, between the crowd had a fable,Is in promises Ding Anjun the after mountain to have the inexhaustible buried treasure, was most precious on the factor gold,Therefore very many miners, the merchant rushes to group by group promises Ding to be peaceful,But they are not the idle work return, was dies in there, either was on the road which came back is loot by the bandit,Thereupon, long promised Ding An the county to settle a stipulation——After who can arrive promises Ding Anjun the mountain to attain the gold, and lives is returning, not only the gold belongs to him,Also may obtain promises Ding peaceful attached very big land,But if the idle work returns, wants the negative indemnity or the cession land for promises Ding Anjun, this to the people said the attraction has been bigger,But continuously nobody has succeeded, when the people all soon give up, the Scotland 塞尔特 mining area has sent the Scotland warrior concurrently mining area manager——The Chinese mugwort rest you on him have sought valuably pan for gold to draft catch... This is a solution confuses the ingredient rpg+ quota to go through a strategic pass the type campaign. . . In starts before the game, please careful reading prompt. . .Acknowledges the test: Jizi, small fox, 12548.
这个网站上翻译的:<a href="https://tran.httpcn.com/" target="_blank" >https://tran.httpcn.com/</A> 大叔来了,呵呵,刚才在翻译,刚看到帖子,我给你看看啊。。。。一会给你答复 才刚刚发帖啊 那就说明来巧了,呵呵,等我吃个午饭先,你不急吧 不急 粗看了一下。语病不少,。,,,下午改好给你贴出来??还是传给你啊 贴出来,我看看 风小弟,说句实话,这软件翻译出来的东西。。。。。。有的地方莫明其妙,而且应该说是中国式英语,语句顺序以及所用句式都很不符合英国人的习惯,我决定重写一篇给你,一会给你发上来,呵呵,我水平有限,切勿嘲笑。。。。。 wo cai shi sha dou bu dong <P 0cm 0cm 0pt; TEXT-INDENT: 18pt; mso-char-indent-count: 1.5"><FONT face="Times New Roman">This is a story about miners.</FONT> <P 0cm 0cm 0pt; TEXT-INDENT: 18pt; mso-char-indent-count: 1.5"><FONT face="Times New Roman">This is a story about a group of brave miners from the Celts</FONT>, <P 0cm 0cm 0pt; TEXT-INDENT: 18pt; mso-char-indent-count: 1.5"><FONT face="Times New Roman">Accoding to the tales spreading in <st1:country-region><st1:place>Britain</st1:place></st1:country-region> in those old days, there were inexhaustible treasures buried in the Nottinghamshire. Among them, the most valuable were of course the golds. So millions of miners and merchants rushed there one after another. But with no exception, they either returned with nothing, rubbed by the bandits on their way home, or even died there. Therefore, the Lord of Nottinghamshire made a promise that anyone who could return alive from the hills with golds would get a large lot of land subordinated to Nottinghamshire and of course the gold he got would belong to himself . But those who returned without gold would compensate or cede his territory to Nottinghamshire. This promise made all people more interested in it, but no one succeeded even once. Just when people nearly gave up this undertaking, the Celts mining area in <st1:country-region><st1:place>Scotland</st1:place></st1:country-region> sent their charger Ayshil, a truly warrior, to the conquering road of exploring the gold.</FONT> <P 0cm 0cm 0pt; TEXT-INDENT: 18pt; mso-char-indent-count: 1.5"><FONT face="Times New Roman">This is a RPG game about a campaign with the target of enough killing…………</FONT> <P 0cm 0cm 0pt; TEXT-INDENT: 18pt; mso-char-indent-count: 1.5"><FONT face="Times New Roman">Before your start with it, please read the readme text carefully.</FONT> <P 0cm 0cm 0pt; TEXT-INDENT: 18pt; mso-char-indent-count: 1.5"><FONT face="Times New Roman"> Gratitude to the testers: Jizi ,Small Fox,12548</FONT> 哈哈,水平有限。。。。。不许嘲笑。。 xie xie ,xue xi xue xi 你也不至于说话都用a b c d吧哈哈哈哈哈 he he jiu liang ren shuo hua jiu shuo le 2 ye ,qi le 啊。。。。。。。。。。。。。 MXM兄的到来,使平时冷漠许久的战役翻译区也有了超20帖的发帖量了... 而且还是两人…… 哈哈。那是风小弟弟的原因。哈哈哈 哇...!真是看得上我。。。谢谢各位!我这个战役绝对方便e化。。一共100左右触发。。。
页:
[1]
2