狂~劇情狂 发表于 2017-9-12 22:41:52

《世紀帝國 II :帝王世紀》官方戰役編年考訂

1. 威廉華勒斯

《威廉華勒斯》戰役共分為七關,旁白身份不明,各關可考編年如下:「行軍與戰鬥」、「供養軍隊」為1296年3月至4月,「訓練軍隊」為1296年4月至5月,「研發與科技」為1296年6月至1297年5月,「斯特林之役」為1297年9月,「締結同盟」為1297年10月至1298年6月,「福爾克之役」為1298年7月。

第一關「行軍與戰鬥」無明顯編年依據,僅知為第一次蘇格蘭獨立戰爭爆發之後,英、蘇雙方已有零星衝突,不過第二關「供養軍隊」閉幕旁白提到愛德華一世「血洗崔德河畔伯立克郡」,即1296年3月30日特韋德河畔伯立克(Berwick-upon-Tweed)屠殺一役;由於該役為愛華德一世入侵蘇格蘭之始,加上下關不會早於1296年4月,故可判斷首二關發生時間為1296年3月至4月。

第三關「訓練軍隊」開場旁白提到「這星期唐巴爾郡的失守」,即1296年4月27日鄧巴(Dunbar)之戰。第四關「研發與科技」開場旁白提到威廉華勒斯已經參戰,他首場有記錄告捷為1297年5月的拉奈克(Lanark)行動,但閉幕旁白又說「愛德華的軍隊已經攻下伯斯郡」,而英軍佔領伯斯(Perth)約在1296年6月至7月;因為威廉華勒斯於拉奈克行動前的戰績不明,所以本關只能繫在其間一年。

第五關「斯特林之役」與1297年9月11日史特靈橋(Stirling Bridge)之役同時發生,第七關「福爾克之役」即1298年7月22日福爾柯克(Falkirk)之役,注意後者史實結果是蘇格蘭軍隊戰敗;至於發生在兩者之間的第六關「締結同盟」只知道位置在「斯特林郡南方」,與該關奪取遺跡對應的有蘇格蘭起義軍於1297年7月奪回政教重鎮斯昆(Scone),但發生日期與地理位置皆不符合。

狂~劇情狂 发表于 2017-9-13 00:17:19

2. 聖女貞德

《聖女貞德》戰役共分為六關,旁白為原創角色蓋佐斯爾立(Guy Josselyne),各關可考編年如下:「不大可能的彌賽亞」為1429年2月至3月,「奧爾良的少女」為1429年3月至5月,「羅亞爾河大掃蕩」為1429年6月,「叛變」為1429年6月至7月,「巴黎攻城戰」為1429年9月至1430年5月,「完美的烈士」為1453年7月。

第一關「不大可能的彌賽亞」開場旁白發生於1429年2月19日,即聖女貞德到達沃庫勒爾(Vaucouleurs)的日期,而關卡內容以1429年3月6日貞德到訪希農(Chinon)謁見王儲作結。

第二關「奧爾良的少女」開場旁白發生於1429年3月26日的希農,關卡內容以1429年5月9日解放奧爾良(Orléans)之圍作結。

第三關「羅亞爾河大掃蕩」開場旁白發生於1429年6月14日的奧爾良,但歷史上的貞德於1429年6月9日已經離開奧爾良向雅爾若(Jargeau)進軍;關卡內容為1429年6月16日至17日的博讓西(Beaugency)戰役與1429年6月18日的帕提(Patay)戰役。

第四關「叛變」開場旁白發生於1429年6月25日的奧爾良,但歷史上的貞德於1429年6月24日已經離開奧爾良向濟安(Gien)進軍;關卡內容為1429年6月24日至7月16日聖女貞德進軍蘭斯(Reims),期間包括1429年7月4日至9日的特魯瓦(Troyes)圍城戰、1429年7月14日進駐沙隆(Chalons)。

第五關「巴黎攻城戰」開場旁白發生於1429年9月3日的蘭斯,但歷史上的貞德於當天已經離開蘭斯到達巴黎(Paris)近郊小教堂村(La Chapelle);關卡內容為1429年9月8日巴黎之戰和1430年5月23日康伯尼(Compiègne)中伏。

第六關「完美的烈士」開場旁白發生於1453年7月14日的波爾多(Bordeaux),關卡內容為1453年7月17日的卡斯蒂隆(Castillon)戰役,另要注意敵對玩家舒茲伯利(Shrewsbury)的名稱為英軍統帥約翰.塔爾波特(John Talbot)伯爵封邑而非法國地名。

狂~劇情狂 发表于 2017-9-13 01:19:08

3. 沙拉丁

《沙拉丁》戰役共分為六關,旁白為一名被俘虜的十字軍騎士,各關可考編年如下:「阿拉伯騎士」為1168年10月至1169年1月,「阿拉伯之主」為1182年,「海丁的號角」為1187年7月,「耶路撒冷攻城戰」為1187年9月,「聖戰」為1187年10月至1188年1月(獨立按照史實為1187年7月至1188年1月),「獅子與惡魔」為1189年8月至1192年9月。

第一關「阿拉伯騎士」開場旁白發生於1168年的埃及(Egypt),關卡內容為打敗在開羅(Cairo)的法國人,對應歷史事件應為1168年10月耶路撒冷國王阿馬爾里克(Amalric)征埃及(1168.10),埃及統治者沙瓦爾(Shawar)向贊吉王朝求援,沙拉丁叔侄乃於1168年12月出發、1169年1月到達埃及解圍。阿馬爾里克之所以被視為法國人,是因為其父富爾克五世(Fulk V)原為安茹(Anjou)伯爵。另外,遊戲中途埃及勢力將會一度背叛玩家,估計是要反映沙瓦爾過去從1163年起跟贊吉王朝、沙拉丁叔侄有多次衝突。

第二關「阿拉伯之主」開場旁白發生於1182年的麥地那(Medina),關卡內容為征討沙蒂隆的雷納德(Raynald of Chatillon)屬下盜賊,而雷納德劫掠阿拉伯人商隊亦是在1181年至1182年。

第三關「海丁的號角」開場旁白發生於1187年的加利利(Galilee),關卡內容為1187年7月3日至7月4日的哈丁戰役(Hattin),閉幕旁白也提到1187年7月4日雷納德之死。

第四關「耶路撒冷攻城戰」開場旁白發生於1187年的耶路撒冷(Jerusalem),關卡內容為1187年9月20日至10月2日的耶路撒冷攻城戰。

第五關「聖戰」開場旁白發生於1187年(繁體中文版誤作1192年)的提比里亞(Tiberias),關卡內容為配合希伯崙(Hebron)攻陷提比里亞、阿什克隆(Ascalon)、泰爾(Tyre),但提比里亞、阿什克隆兩城淪陷日期早於前一關,分別在1187年7月5日及1187年8月10日,而泰爾攻城戰則發生於1187年11月2日至1188年1月1日。

第六關「獅子與惡魔」開場旁白發生於1188年的阿卡(Acre),關卡內容為1189年8月22日至1191年7月12日的阿卡圍城戰,注意史實結果是沙拉丁軍隊守城失敗,閉幕旁白提到1192年9月2日的雅法(Jaffa)和約。



狂~劇情狂 发表于 2017-9-13 01:19:16

4. 成吉思汗

《成吉思汗》戰役共分為六關,旁白為《蒙古秘史》一書的作者,各關可考編年如下:「嚴酷的考驗」為1206年至1207年(獨立按照史實為1201年至1209年),「復仇的人生」為1208年至1210年(獨立按照史實為1208年至1218年),「進入中國」為1211年至1216年(獨立按照史實為1205年至1279年),「遊牧民族的西遷」為1217年至1225年,「承諾」、「蒙古治下的和平」為1241年4月。

第一關「嚴酷的考驗」開場旁白提到鐵木真被尊稱為「成吉思汗」,亦即發生於1206年成吉思汗登基之後;關卡中五個可以降服的部族為克烈(Kereyids)、乃蠻(Naiman)、泰赤烏(Tayichi'uds)、畏兀兒(Uighurs)、弘吉剌(Ungirrads),《聖武親征錄》載1201年「發兵征泰赤烏部」、1202年「弘吉剌部來降」、1203年「盡降克烈部眾」、1206年「復發兵征乃蠻」、1209年「畏吾兒……欲求議和」,事見《蒙古秘史》第148、177、186、202、238節,但下關不可能遲於1208年。

第二關「復仇的人生」關卡內容始於1208年屈出律敗奔西遼,結於1218年滅西遼、殺屈出律,事見《蒙古秘史》第202、237節,但下關不可能遲於1211年。

第三關「進入中國」關卡內容為蒙古征西夏、金朝、南宋,三征分別始於1205年、1211年、1235年,因上關不早於1208年、下關不遲於1217年,故本關之始只能是繫於蒙古征金,即1211年8月至10月野狐嶺戰役,事見《蒙古秘史》第247至253節;又1227年8月28日西夏滅亡、1234年2月9日金朝滅亡、1279年3月19日南宋滅亡,但下關不可能遲於1217年。

第四關「遊牧民族的西遷」關卡內容包括1217年蔑兒乞(Merkids)滅亡、1218年至1221年征服花剌子模(Khwarazm)以及1221年至1225年成吉思汗征俄羅斯,事見《蒙古秘史》第236節、第254至262節以及第262、270、274節。

第五關「承諾」開場旁白提到1227年8月25日成吉思汗之死,關卡內容為1241年4月9日列格尼卡(Legnica)戰役;第六關「蒙古治下的和平」關卡內容為1241年4月11日蒂薩河(Sajó)之戰,事見《蒙古秘史》第262、270、274節。

狂~劇情狂 发表于 2017-9-13 01:19:22

5. 巴巴羅薩

《巴巴羅薩》戰役共分為六關,旁白為猛獅亨利(Heinrich der Löwe),各關可考編年如下:「神聖羅馬皇帝」為1152年至1157年(獨立按照史實為1152年至1158年),「猛獅亨利」為1157年8月,「教皇與僭稱教皇」為1159年9月至1162年3月,「倫巴聯盟」為1176年5月至1181年11月,「紅鬍子的行軍」為1189年7月至1190年6月,「沈睡的皇帝」為1190年7月至1192年1月。

第一關「神聖羅馬皇帝」關卡內容為透過搶奪遺跡爭取德意志六國支持,但閉幕對白描述為「長袖善舞」,對應歷史事件如下:
[*]奧地利(Austria)、巴伐利亞(Bavaria)、薩克森(Saxony):1156年9月17日腓特烈訂立「小特權(Privilegium Minus)」,薩克森公爵猛獅亨利獲得巴伐利亞爵位,原巴伐利亞公爵亨利二世在奧地利爵位由侯升公;
[*]斯瓦比亞(Swabia):1152年3月9日腓特烈加冕為德意志皇帝後將斯瓦比亞爵位讓給另一皇位繼承人腓特烈四世(Frederick IV);
[*]波希米亞(Bohemia):1158年1月11日腓特烈幫助波希米亞公爵弗拉迪斯拉夫二世(Vladislaus II)立國為王,但下關不可能遲於1157年8月;
[*]勃艮地(Burgundy):1156年6月9日腓特烈娶勃艮第女公爵貝翠絲一世(Beatrice I)為妻;
另外,閉幕旁白提到腓特烈「不僅僅憑藉武力統一日耳曼,更制定了一系列稱為『土地秩序』的法條」,實行時間亦在1152年至1157年。

第二關「猛獅亨利」關卡內容為1157年8月4日至8月30日腓特烈征波蘭(Poland),但要注意猛獅亨利即薩克森公爵,故此兩者分列不同勢力並不合適,而在歷史上此期間亨利亦未有背叛腓特烈。 

第三關「教皇與僭稱教皇」開場旁白提到腓特烈支持1159年9月7日當選的偽教皇維克多四世(Victor IV),關卡內容包括1159年7月到1160年1月克雷馬(Crema)攻城戰與1161年9月到1162年3月米蘭(Milan)圍城戰。

第四關「倫巴聯盟」開場旁白提到1167年12月1日倫巴第同盟(Lega Lombarda)成立,關卡內容始於腓特烈在1176年5月29日萊尼亞諾(Legnano)戰役大敗,猛獅亨利叛變情節則對應1181年6月至11月腓特烈征伐薩克森,此外閉幕旁白提到1182年流放猛獅亨利、1183年6月25日康士坦茲(Constance)和約及1187年10月21日教皇額我略八世(Gregory VIII)繼位。

第五關「紅鬍子的行軍」關卡內容包括腓特烈於1189年7月兵臨君士坦丁堡(Constantinople)、1190年2月14日簽訂亞德里亞堡(Adrianople)和約及橫渡赫勒斯滂(Hellespont),閉幕旁白提到1190年6月10日腓特烈遇溺。

第六關「沈睡的皇帝」關卡內容為虛構腓特烈手下挾其遺骸入耶路撒冷,而過程涉及獅心王理查(Richard the Lionheart)率軍接近聖城,最接近的史實場景為1192年1月3日理查攻佔位於耶路撒冷西北的貝特努巴鎮(Beit Nuba)。另外,閉幕旁白又提到了1194年猛獅亨利與腓特烈繼承人和解。






linkus 发表于 2018-8-2 16:41:21

顶顶

拔山盖世 发表于 2018-8-7 00:48:45

原创的英雄一直不太了解是哪一些。。。除了盖佐斯尔立好像贝查德斯欧力也是原创的?
如果能把原创人物区分一下就十分感激了

春田一九零三 发表于 2018-8-18 19:48:02

还是贞德的时间最为详细{:149:}

道衍 发表于 2018-9-3 09:51:30

这么多年我一直心里就认为他叫威廉华勒斯,直到两年前我跟一个朋友聊天,说起这事。
我才发觉国内翻译叫威廉华莱士……

duv4010485 发表于 2018-10-22 13:32:35

第五關「斯特林之役」與1297年9月11日史特靈橋(Stirling Bridge)之役同時發生。

斯特林和史特靈都是Stirling

狂~劇情狂 发表于 2018-10-22 13:51:48

duv4010485 发表于 2018-10-22 13:32
第五關「斯特林之役」與1297年9月11日史特靈橋(Stirling Bridge)之役同時發生。

斯特林和史特靈都是Stir ...
「斯特林之役」是台灣官方中文的關卡名稱,而文中之所以寫「與1297年9月11日史特靈橋(Stirling Bridge)之役同時發生」,是因為戰役關卡內容並非史特靈橋之役本身,並非誤解「史特靈」與「斯特林」為兩處不同地方。

你的質疑顯示了你未細看遊戲內的劇情情節,該關卡的閉幕過場就提到:「儘管是我們封鎖住海岸線,但據說此次勝利要歸功於那位神秘騎士率領一群蘇格蘭部隊佔駐斯特林(史特靈)大橋」,而關卡內容亦是玩家領軍攻擊一個沿岸的英格蘭軍據點而已,並未出現 William Wallace 本人與 Stirling Bridge 場景,可見玩家在關卡裡只扮演「封鎖住海岸線」的虛構支部隊作戰,文中因此才說與史特靈橋之役「同時發生」。


希望閣下未來提出質疑之時能先瞭解相關史實及遊戲設計之內容,不要單憑版本譯名差異就認為是出現錯誤。


duv4010485 发表于 2018-10-25 11:18:29

狂~劇情狂 发表于 2018-10-22 13:51
「斯特林之役」是台灣官方中文的關卡名稱,而文中之所以寫「與1297年9月11日史特靈橋(Stirling Bridge) ...

我只是在说,你在同一篇文章里,出现了一名两译,而且没有注明。
可以会导致有人误解为斯特林和史特靈为2个不同的地名。
而且,中图社的官方翻译是:斯特灵

狂~劇情狂 发表于 2018-10-26 11:26:12

duv4010485 发表于 2018-10-25 11:18
我只是在说,你在同一篇文章里,出现了一名两译,而且没有注明。
可以会导致有人误解为斯特林和史特靈为2 ...
首先,我這篇文章初發是繁體,依據也是港台遊戲(例如最明顯的《世紀帝國》);港台正式譯法較多用「史特靈」,而遊戲玩家則因台版官方譯法多用「斯特林」。我不知道你舉出中圖社的翻譯有什麼用意,但請你別將政治問題帶進討論之中。

其次,我已經強調了那是關卡名稱台灣微軟官方中譯,我主樓文中所有的「斯特林之役」都打了引號,史特靈附注英文名,特別在回你帖時還加上了「斯特林(史特靈)」;如果你認為這樣也會有誤解,那我只能說是你不知道台版遊戲翻譯的原因,況且事實上除了我這文章之外,也有其他港台玩家網站是「斯特林」、「史特靈」二名並存,如https://aoetw.com/The_Battle_of_Stirling.php。

最後,「斯特靈」、「斯特林」、「史特靈」為同地異譯一事並非什麼難以知曉之事,例如維基百科台灣正體中文「斯特靈大學」條目便說了它「又譯斯特林大學,史特靈大學」(https://zh.wikipedia.org/zh-hk/% ... 5%E5%A4%A7%E5%AD%A6),百度百科「斯特林大学」條目亦同樣稱「又译斯特灵大学、史特灵大学」(https://baike.baidu.com/item/%E6 ... 7%E5%A4%A7%E5%AD%A6)。




duv4010485 发表于 2018-10-26 17:34:51

本帖最后由 duv4010485 于 2018-10-26 17:45 编辑

狂~劇情狂 发表于 2018-10-26 11:26
首先,我這篇文章初發是繁體,依據也是港台遊戲(例如最明顯的《世紀帝國》);港台正式譯法較多用「史特 ...
说了一下中图社,就政治问题了?呵呵,中国对国外的历史游戏人名和地名译名混乱,很大的原因就是没有遵循标准。中国地名的翻译是有标准的,或要遵循一定标准的。
台湾也一样,你会发现,即使是台湾翻译外国地名,也很少有一名两译的现象,表示也是遵循了一定标准的。其实各国翻译外国地名,官方都会有一定的标准。
如中国的标准优先级是外交部、《外国地名译名手册》、中图社地图公布的汉字译名(涵盖译名手册)、主要词典译名、其他约定俗成的译法。当然对于很多小地名或历史地名,连约定俗成的译法也没有的,可以自行翻译,但要括注原文。当然最后一种往往会造成车祸,因为不管什么地名,往往会出现以自己错误的汉式口语或英式口语来翻译还不括注原因,不管人名和地名,体育界都是重灾区,俗称记者式翻译,往往是令人抓狂的。

中图社发布了全球各国的地图,对于各国的城市和不少小地名都有汉译名,是最容易获得的翻译来源。如果你翻译过文明系列、P社四萌的地名,会就懂得为什么中图社的译名很重要。

最后,至于我懂不懂港台翻译,我们研究过的港台地名翻译不下于一万个了,我只说一句:不管人名和地名,港台的翻译都是MMP,哪怕是官方发布的。

狂~劇情狂 发表于 2018-10-26 20:18:49

本文主題由始至終並非討論譯名,而是遊戲關卡設定與史實的關係;我在11樓也重申了:「不要單憑版本譯名差異就認為是出現錯誤」。如果你是單純覺得作為地名的Stirling譯作「史特靈」、「斯特林」沒有「斯特靈」合適或傳神,請你移步他區另開主題討論,因為這與本文內容完全沒有關係。 
  
另外必須強調的是,我的行文根本沒有你所說的一名兩譯現象。我自己的文字只寫下了一次「史特靈橋(Stirling Bridge)」且有括注原名,至於引用的「斯特林之役」或「斯特林郡南方」則是遊戲關卡官方譯名或旁白原文,我不能夠隨意作出改動以免其他玩家誤解;對徵引文字不得篡改原文這種大原則,我相信你不會也不同意吧?至於你若需要補充說明,我認為11樓的解說已經相當足夠了。
 
至於你若問我為什麼在文中用「史特靈」作為譯名,原因十分簡單:這正是港、台地區你所說的「约定俗成的译法」,而且維基百科台灣正體中文條目是用「史特靈」為標準,考慮到它是一般港、台玩家最先查閱資料的來源,所以我就選擇了「史特靈」,而不是大陸中圖社標準的「斯特靈」或者台灣國教院標準的「斯特陵」。
 
順帶一提,正因為台灣國教院標準為「斯特陵」,而台灣政府至今仍多用「史特靈」(gov.tw 域名下 Google 回報「斯特陵」僅得 2 項結果,「史特靈」卻有 257 項),這種現象剛好推翻你所謂「即使是台湾翻译外国地名,也很少有一名两译的现象」的說法。同時,這似乎亦佐證了你對港、台地區地名翻譯情況認知還是有所不足,才會對使用「史特靈」這個台灣地區常見譯名產生懷疑,但又沒能指出台灣國教院標準為「斯特陵」(大概你接觸的不下一萬個譯名並沒有Stirling?)。


《外國地名譯名(第四版)》(台北:國家教育研究院編譯發展中心,2014.12),頁1737

最後,你回帖末兩句反映了你對港、台譯名好像有負面評價,並且不無「中國的標準」優於港、台地區標準的含意,在我看來這就是有將問題政治化的含意。我同意台灣地區的譯名存在上述「史特靈」不依「斯特陵」標準一類現象(然而這不代表大陸地區沒有),可是對於這個問題,我建議你看看大陸著名語言學家史有為教授的意見:


史有為:《漢語外來詞(增訂本)》(北京:商務印書館,2013.2),頁250

史先生這裡的觀點,應該是表示港、台地區譯名規範化工作也有可取之處,並且認為大陸地區需要與港、台地區進行譯名交流而非對後者加以排斥,我認為這一種態度才是比較可取和有建設性的。









12OORR55YY 发表于 2020-3-24 21:08:00

拔山盖世 发表于 2018-8-7 00:48
原创的英雄一直不太了解是哪一些。。。除了盖佐斯尔立好像贝查德斯欧力也是原创的?
如果能把原创人物区分 ...

贝查德斯欧力并非原创的英雄,他的正确叫法Sieur Bertrand贝尔特朗爵士,本名Bertrand de Poulengy (c. 1392 - after 1456),同理Sieur de Metz梅兹爵士,本名Jean de Metz (c. 1398 - after 1456),有名有姓的英雄中世紀帝國 II 原创的我记得只有盖佐斯尔立,但盖佐斯尔立也与法国元帅Jean Poton de Xaintrailles (c. 1390 - October 7, 1461)有相似之处,如在遇到贞德之前是法国战败的老兵;曾在奥尔良、卢瓦尔河和贡比涅作战;1454年,卡斯蒂永战役后的一年,被提升为法国元帅;在波尔多去世,也是我们知道的盖佐斯尔立的最后确定出现地点。
页: [1]
查看完整版本: 《世紀帝國 II :帝王世紀》官方戰役編年考訂