[求助]这个句子不会翻译
这个句子是:For the same reasons, I recommend keeping these settings for the second scenario which follows the prologue.
谁可以帮我翻译下,感激不尽! は、同じ理由により、これらの設定をお勧めし維持するための2つ目のシナリオで、次のようにプロローグします。
..........什么啊??莫名其妙...帮忙啊 谁告诉我怎么翻译
..........什么啊??莫名其妙...帮忙啊 谁告诉我怎么翻译 与序章设定相同 鬼火...你太能搞了...11 还是没懂...:L 意思是:因为相同的理由,我为第二个跟随开场白的情节推荐保管这些设定[ 本帖最后由 №炫♂舞神 于 2007-11-16 15:48 编辑 ] Oh!!Thank you very much!!you are friendly!! 可我认为是:出于同样的原因,我建议保存这些设置为第二种情况,其中如下序幕。
页:
[1]