王文祎 发表于 2008-2-24 17:18:45

帝国时代最没搞错的翻译

所谓“匈奴”,应该叫“匈人”
原因:1、从“匈奴”没有骆驼骑兵看,帝国中的“匈奴”不在沙漠附近
      2、看历史目录。。。

qs 发表于 2008-2-24 21:12:41

1,先搞明白中国古代所说的“大漠”是什么,别望文生义。
2,没看明白。

鬼斧£神工 发表于 2008-2-25 11:59:00

亻十么意思?氵朵忄董亻尔意思......

用户名 发表于 2008-2-27 10:48:26

从世界地图看,哈撒棵四谈北部和蒙古还有新疆都有沙漠

比邻星人 发表于 2008-2-27 18:44:57

有沙漠不代表有骆驼,有骆驼不代表匈奴人已经把它驯服,驯服了不代表会被用来打仗.骆驼骑兵骑什么骆驼?单峰还是双峰?双峰骆驼好像跑的很慢.................
但帝国中的HUNS确实不在沙漠旁,从HUNS的建筑风格可以看出

旧王孙 发表于 2008-2-27 21:16:08

帝国里的Huns用的北欧系建筑,和条顿维京哥特共建筑,帝国时代的这个民族指的在欧洲的一支亚洲游牧民族,因此就用了欧洲文明风格。以翻译成匈人妥贴一点,因为对于Huns究竟是否中国史书中所言的匈奴,史学界一直有争议,没有定论。匈人,既没有直言就是匈奴,又借助那个音用上了“匈”这个字眼,令人联想到匈奴,浮想联翩,可以算是个较为中肯,较为折衷的翻译

尼克 发表于 2008-2-27 21:34:39

我曾經看過一本書,匈奴(歐洲那個,Huns)被譯成芬族……

旧王孙 发表于 2008-2-27 21:54:05

原帖由 尼克 于 2008-2-27 21:34 发表 https://www.hawkaoe.net/bbs/images/common/back.gif
我曾經看過一本書,匈奴(歐洲那個,Huns)被譯成芬族……

错误的翻译。

芬人对应的是Finns,是另一支来到欧洲的亚洲部落,在种族,语言,文化上和欧洲完全不一样,芬兰是其直系后裔(传统上欧洲都不把芬兰当成一个欧洲国家的),也参与构成了今日匈牙利人的血缘(匈人也参与了)

王文祎 发表于 2008-3-10 02:13:17

大漠
大漠 dàmò

无边的沙漠

大漠孤烟直,长河落日圆。——唐· 王维《使至塞上》

大漠沙如雪,燕山月似钩。——唐· 李贺《马诗二十三首(其五)》


大漠不是沙漠?

qs 发表于 2008-3-10 10:48:48

游牧民族是逐水草而居的,你认为匈奴人会生活在沙漠里吗?

_CCC_大智 发表于 2008-4-4 20:44:56

https://www.hawkaoe.net/bbs/viewthread.php?tid=3899&highlight=%D0%D9%C8%CB

_MZR_阔比多华 发表于 2008-4-4 20:51:42

权威版仍然是匈奴

seng 发表于 2008-10-20 15:07:45

huns是匈奴人入侵欧洲后在多瑙河流域一带定居并与当地民族杂交后的民族,与匈奴有关系,但并不是原来意义上的匈奴,虽然也是游牧民族,但却带有东欧民族特点了。
而芬兰人(finns)好像是斯坎蒂纳维亚民族,与波罗的海民族相似。

_MZR_阔比多华 发表于 2008-10-21 21:36:46

No wonder thou wert victorious -- 没有奇观你就胜利 了

最具帝国风味的翻译
页: [1]
查看完整版本: 帝国时代最没搞错的翻译