TGA-X 发表于 2008-7-27 00:48:38

看来0狼终于要事先一次诺言了啊

zwz10101 发表于 2008-7-27 01:02:04

我觉得这样已经很不错了

sd0061 发表于 2008-7-27 11:43:29

以他汉化的为基本,进行二次校正就可以了

雪之灵狼 发表于 2008-7-27 13:41:58

二次校正的工作我也要进行,因为我现在是迫于时间的关系无法进行检查.我希望我能为这次的汉化工作尽一大份力量!

银色传说。。。 发表于 2008-7-28 20:05:09

能实现是奇迹啊`````````````````````````````````````````````````

PS:狼狼用什么工具翻译的?

[ 本帖最后由 银色传说。。。 于 2008-7-28 20:21 编辑 ]

_MZR_阔比多华 发表于 2008-7-28 20:49:37

不像是工具翻译的

银色传说。。。 发表于 2008-7-29 08:07:40

我不信他是自己翻译的,哪那么快,对于一个小学生来说

可能查了N次字典或请教别人N次吧

雪之灵狼 发表于 2008-7-29 10:02:35

本人翻译方法:阅读全句——思考句式——判断是否又不认识的词——查快译通——套入句子——检查——翻译完成

银色传说。。。 发表于 2008-7-29 14:53:40

莫非没问你姑姑?
鬼都不信

[ 本帖最后由 银色传说。。。 于 2008-7-29 15:50 编辑 ]
页: 1 [2]
查看完整版本: [献丑]翻译好的历史文档其中之一篇