[翻译讨论]为什么会出现这些怪词?
在我汉化部分历史的时候,发现了如下奇怪的词,从来没见过,估计是乱码,请高手告知.:Q :Q :Q=================================================================================================
Cr閏y :L
Bulgn関ille :L
M黨ldorf :L
Z鋒ringer :L
Z黵ich :L
是不是很奇怪呢???:o :o :o 法文 忒强了!法文中尽然出现了中文"锋"!:L
其他的都是一些繁体字,怎么可能是法文??:(
法文应该是部分单词里含有声调的英文字母啊!:L :L 亂碼,本來應該是一些法文字母 但有时会被系统转换为汉字 这些我就不翻译啦。 我知道「Cr閏y」是克雷西:victory: NICK不愧做过克雷西之战啊 很好很强大!!!!:funk: :funk:
其发现和大智发现测试时用I R WINNER可以使很多效果使用! 因为爱 所以爱 crecy
bulgneville
muldorf
zuringer
zurich(苏黎世)
都是地名 楼上很强大 9楼是法语么?。。。 玩百年战争时,“奥尔良”这个玩家也显示成……
页:
[1]