sdyang11 发表于 2008-10-10 20:31:22

Google巧译“我想扁你” 台网友夸翻得好

https://images.ent.xunlei.com/origin/42/154418d2a3e056320339fb2ff4543adc5c5b35.jpg  Google译“扁你哦”

https://images.ent.xunlei.com/origin/42/154418abdcac334eea957f2519342da46bb190.jpg
  Google译“我想扁你”

  台湾《苹果日报》6日报道,全世界著名网站Google又惹争议!台湾有网友发现,在Google的翻译网站输入“我想扁你”四个字,会出现“I think you Chen Shui-bian”,若输入“扁你哦”,则出现“oh! You Chen Shui-bian”。

  有网友嘲讽说,“翻得非常好呀!”更有不少人说:“蛮有创意的!Google也了解台湾的时事民情啊!

  网友归纳发现,Google的翻译网站只要键入“扁”字,就自动翻译成“Chen Shui-bian”,不少网友发挥创意恶搞,键入“陈水扁盖布袋”五个字,网站竟直翻成“Chen Shui-bian was covered bag”,让人傻眼。

超级民兵 发表于 2008-10-10 20:41:17

倒是不错

帝国怎么了 发表于 2008-10-11 10:07:55

支持

_MZR_阔比多华 发表于 2008-10-11 10:11:02

扁担长,板凳宽。扁担放在板凳上,板凳不让扁担放在板凳上。   Long pole, wide bench. Pole on the bench, the bench from pole on the bench.


哪里?

帝国怎么了 发表于 2008-10-11 10:27:28

晕啊!
页: [1]
查看完整版本: Google巧译“我想扁你” 台网友夸翻得好