815500490 发表于 2009-10-14 20:37:03

大家为啥要叫圣殿是游侠呢

大家为啥要叫圣殿是游侠呢?有啥典故吗?

qs 发表于 2009-10-14 21:31:29

国内翻译问题,两者都不准确

六文丿鱼丸 发表于 2009-10-14 21:40:17

旧版帝国是翻译为游侠,你可能用的新的。

老胡V1 发表于 2009-10-14 21:49:49

应该叫圣骑士(虽然我喜欢圣殿,好听)

qgitx 发表于 2010-1-19 08:57:38

听别人说是游侠,后来也就是习惯了叫游侠。不过我比较喜欢叫圣骑士

猪崽 发表于 2010-1-19 12:03:21

我以前2003年就看我老爸打帝国。那时候勇者剑士(5级剑兵)叫剑兵勇士 圣殿骑士(3级骑士)叫游侠 圣物叫遗迹 ……总之,新的版本很多名字都改了
-------
圣骑士我一般用在拜占庭的甲胃骑兵

[ 本帖最后由 猪崽 于 2010-1-19 12:05 编辑 ]

cheesemp 发表于 2010-1-22 21:50:59

好像是刚进国内的翻译版本是“港台”的翻译,,,那时国内盗版严重才会这样的,台湾的翻译就是这样,,,游侠。剑勇
圣殿骑士 冠军剑士

zdh 发表于 2010-7-26 21:11:06

游侠这名字挺好的呀。我的游戏名字:CD-FATTION-47(个人字数补丁)

杀人我不眨眼 发表于 2010-7-27 10:06:41

还有旧版叫马骑弓兵,新版叫骑射手,连英雄的名也有变化,例如西德原名叫E cd

九州浪客 发表于 2010-7-27 11:37:27

我比较喜欢圣殿骑士~~~ 游侠太江湖了
而且用的时候一般都是一大批上的。。游侠一般都是孤独的~!~

杕杜 发表于 2010-7-27 13:34:48

我玩帝国时是二年级,好多单位的名字不认识,加之想象力超群,诞生了很多新名词:
游侠:翎子马
重装骑士:花屁股马
冲撞车:碓子
劲弩手:翎子箭
......
应该还有,记不起来了。

Ikarus 发表于 2010-7-27 13:37:15

……paladin就是侠客的意思如果翻成侠义骑士就没错咧……

hills 发表于 2010-9-16 12:29:47

  据统计.

  法兰克的最厉害,拜占庭的最差。

场景狂人 发表于 2010-9-29 11:00:15

2个版本的,不知道以哪个为准~~~~~~~~~

_CCC_大智 发表于 2010-9-30 11:32:24

圣殿骑士绝对是错误译法,圣殿骑士应为Knight Templar,专指“耶稣基督穷苦战士及所罗门圣殿骑士团”成员。当然,星际中的Templar圣堂武士因为处于另一个世界中,所以就不是一回事。

原文Paladin,一般都译作圣骑士,也有直接翻译作帕拉丁的。原意是指查理曼十二座下骑士,各个骁勇善战。后来在文学作品中帕拉丁这个称谓被衍生开来。可以是游侠骑士,也可以是骑士团骑士或宫廷骑士(查理曼座下骑士就是宫廷骑士)。帝国中的情况(大规模出战),应该不属于游侠骑士,所以游侠的译法也不准确。

qs 发表于 2010-9-30 16:52:32

paladin 和 champion一样,其实都只是一个title,并非一个兵种

Ikarus 发表于 2010-9-30 17:02:19

罗兰是不是paladin中一个?

_CCC_大智 发表于 2010-9-30 22:57:32

是的

ykl 发表于 2011-1-23 16:38:40

所谓圣殿,就是……
话说行军打仗,都有一定的@#¥%……
在撤退时需要有人掩护,会派出精英部队进行殿后,而又是神圣的,所以,这些骑士就被称为    {10} 【圣殿骑士】


{9} 这样解释可以吗?!
页: [1]
查看完整版本: 大家为啥要叫圣殿是游侠呢