帝国时代2 HD:没落王朝 我觉得被遗忘的帝国这个名字很好,为什么要改名?就因为微软去掉了一个单词? 帝国时代:被遗忘的帝国HD 帝国时代2 HD:失落帝国 楼上几个也太水了吧= = 逝去的帝国 帝國時代2HD:已被忘記了。
怎麼看{:146:} 我去!最近在逐个翻译战役,都没意识到游戏名都改了。怪不得大家现在都说AOF不说AOFE了,我以为是懒得多打一个字母。
应该会是
帝国时代2:德佛葛藤
{:149:} 参考了电影译名的思路,我也充充数
帝国时代2 HD:征服再起
本来觉得“启”更合语句,但“起”气势似乎足一些 帝国时代 II HD 遗迹 《帝国时代2HD:记忆》是不是也可以。 本帖最后由 heartbeatpda 于 2013-10-31 20:52 编辑
帝国时代 II HD:遗忘帝国
帝国时代 II HD:遗忘之族
就像台灣征服者被翻譯為征服者入侵一樣
可以保持原本翻譯名稱或是直接翻譯為遺忘就可以了
页:
1
[2]