1991612 发表于 2015-11-18 20:42:52

英文名是KINGDOMS,应该译成王国,建议改了

非洲哪有王朝,王朝是DYNASTY,所以建议把名字改了

duv4010485 发表于 2015-11-18 21:10:33

非洲王国是正确的。

但说非洲没有王朝,那就:
摩洛哥有穆拉比德(阿尔摩拉维德)王朝、穆瓦希德(阿尔摩哈德)王朝、马林王朝、萨阿德(萨迪)王朝、阿拉维(谢里夫)王朝等
埃塞有阿克苏姆王朝、扎格维王朝、所罗门王朝、特沃德罗斯王朝等
桑海有迪亚王朝、阿斯基亚王朝等

大頭貓米 发表于 2015-11-18 21:24:43

翻译的有点乱七八糟的。。。

一窍不开 发表于 2015-11-19 04:12:05

我也觉得改了好,毕竟名字这种东西不能自己随便起。。

墨守成 发表于 2015-11-19 10:36:52

支持 非洲王国
王朝有跟风亚洲王朝的意思--别也跟着没落了
顶上图的Hawk酱油党

MoeShiro 发表于 2015-11-20 10:56:30

官方对这个内容叫做非洲王国
所以我一般也这么说
页: [1]
查看完整版本: 英文名是KINGDOMS,应该译成王国,建议改了