大家对游戏内的翻译有什么修正建议欢迎提出
目前的翻译因为改了好几版,实际上比较乱了,很多地方可能不准确,尤其是特殊建筑和特殊科技(文明特性)等等,汉化组的朋友也有不少不明白的,欢迎大家如果了解比较多能发现问题,欢迎在本帖提出改正建议 是哦,尤其是建筑和单位这两块,需要进一步修正。目前我个人的资料来源较少,网络资源来自维基百科,书本依据威尔杜兰特的《东方的遗产》和《希腊的生活》,还有稚嫩的魔法师的一些科普视频。大家发现任何错误,都可以提出,文字和图片皆可。 离枝 发表于 2018-10-26 20:33是哦,尤其是建筑和单位这两块,需要进一步修正。目前我个人的资料来源较少,网络资源来自维基百科,书本依 ...
希腊科技的翻译列表能给我一份吗?我翻译介绍时希腊科技很多觉得不好翻 黄栌苦竹 发表于 2018-10-29 13:03
希腊科技的翻译列表能给我一份吗?我翻译介绍时希腊科技很多觉得不好翻 ...
抱歉,刚看到消息。这两天经常停电,可能回复不及时。其实没有专门的列表,只有一些对应的po文件。这是地址 https://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/zh/ ,翻译进度随时更新(只是官方无法及时同步)。里面主要的几个文件:
buildings: 关于建筑的;
units:关于单位的
technologie:科技升级等
auras:加成
civilizations:文明。
晚上我再仔细和你说一下吧。 诺斯改成挪威怎么样 灵鸠伊凛大天狗 发表于 2018-11-8 00:29
诺斯改成挪威怎么样
这个,为什么要这么改呢?
页:
[1]