而且Klibanophoros拜占庭皇家近卫重骑兵确实有铁甲圣骑兵或者甲胄骑兵的说法。。。
……铁甲圣骑个人感觉有点不合实际。甲胄骑兵确实是个不错的翻译,但是有点过于泛泛,因为当时近东和中东有很多类似的骑兵也可以被称为 甲胄骑兵。 我比较赞同你说的皇家近卫重骑兵,或者马其顿重骑兵。 至于你说的军官子弟是 Archontupoulai,也是一种拜占庭骑兵,我把它设计成了Klibanophoroi的升级。 wxvvn 发表于 2013-4-17 00:21 static/image/common/back.gif
拜占庭超重骑兵
马其顿超重装禁卫骑兵{:149:} Kataphractos 发表于 2013-4-17 01:15 static/image/common/back.gif
马其顿超重装禁卫骑兵
马其顿皇家骑兵 wxvvn 发表于 2013-4-17 01:27 static/image/common/back.gif
马其顿皇家骑兵
暂时感觉马其顿甲胄骑兵比较合我的胃口 Kataphractos 发表于 2013-4-17 01:14 static/image/common/back.gif
……铁甲圣骑个人感觉有点不合实际。甲胄骑兵确实是个不错的翻译,但是有点过于泛泛,因为当时近东和中东 ...
所谓圣骑,我个人推断,可能跟拜占庭的东正教有关,在破坏圣像运动之前东正教就已经为很为军国出力了,士兵出征前应该会有牧首来给士兵撒圣水,凭借东正教的圣战口号和救世情结,被称为“圣骑”什么的应该有一点点可能,不过就没听过当时有什么圣斗士的。。。 铁甲圣骑兵应该是非常符合史实的译法,上面有人提到的将领子弟(还是贵族子弟),那个在拜占庭应该是阿贡托普莱重骑兵吧,呵呵我参看中世纪2全面战争的~~~ 我认为带有个“圣”字很重要,在当初的中世纪东罗马神圣帝国显得宗教的重要性与庄严性,然后“超重装骑兵”的字样也应该有,会让人觉得很舒服,很有重肉骑的殊死保护教皇的感觉,而原名——“克里班诺夫罗伊 骑兵”则反映了该骑兵的高贵性与真实历史性!
个人建议作者把这3个名字都能合理运用上去的话,对这个拜占庭的杀手锏骑兵是个较完美的阐释!
神圣重装克里班诺夫罗伊骑兵!!! 黄金罐 发表于 2013-11-22 16:41 static/image/common/back.gif
我认为带有个“圣”字很重要,在当初的中世纪东罗马神圣帝国显得宗教的重要性与庄严性,然后“超重装骑兵” ...
干脆叫:“我名字长的可以把你杀死掉”哈哈哈~开个玩笑啦……不过这么长的名字貌似真的不太合适……也显示不出来…… 皇家近卫骑兵团 皇家铁骑兵 Kataphractos 发表于 2013-4-17 01:14
……铁甲圣骑个人感觉有点不合实际。甲胄骑兵确实是个不错的翻译,但是有点过于泛泛,因为当时近东和中东 ...
最高级的骑兵如果真叫“Archontupoulai”就太糟糕了,这些贵族子弟装备精良,但是几乎没经过什么训练,战绩相当差,仅存在于阿莱克修斯1世~约翰2世中期,之后就再也没有他们的记录了
页:
1
[2]