翔鹰帝国网|帝国时代论坛|帝国时代系列|神话时代
 找回密码
 注册翔鹰会员(昵称)
搜索
查看: 3753|回复: 3

[杂谈建议] 关于罗马复兴两个国家的名字翻译

 关闭 [复制链接]

9

主题

0

精华

345

积分

子爵

耕战
60
鹰币
980
天龙币
0
回帖
32
附庸关系0
发表于 2015-12-13 13:53:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 heykuz 于 2015-12-13 13:54 编辑

(language.dll 帝国时代I 640 641 12个国家)
10231,Egyptian------------埃及
10232,Greek---------------希腊
10233,Babylonian----------巴比伦
10234,Assyrian------------亚述
10235,Minoan--------------米诺斯
10236,Hittite-------------赫梯
10237,Phoenician----------腓尼基
10238,Sumerian------------苏美尔
10239,Persian-------------波斯语
10240,Shang---------------上(商)
10241,Yamato--------------大和
10242,Choson--------------朝鲜
(languagex.dll 罗马复兴 641 增加四个国家)
10246,Roman---------------罗马
10247,Carthaginian--------迦太基
10248,Macedonian----------马其顿
10249,Palmyran------------Palmyran
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
以上是谷歌翻译对照,此处有两疑问,
一是Minoan,以往老版本都译作克里特,虽然同为一个文明。
但克里特有自己英文名称Crete,故是否可以译作米诺斯(米诺、米诺安)。
二是Palmyran,罗马汉化第一人新宇版本译为希伯来,直接误导后续翻译家。
鹰翔版本译作帕耳马,让我这个球迷马上联想到意甲球队帕耳马。好出名哦。
经反复查证Palmyran实是Palmyra,巴尔米拉,百度百科有,而且也有其首任
独立国王奥登纳图斯(Odaenathus)在内。https://baike.baidu.com/view/384837.htm
附:奥登纳图斯所在dll位置-languagex.dll-285-4547。
故是否可以译为巴尔米拉。

评分

参与人数 1耕战 +50 鹰币 +400 收起 理由
女皇萌雨 + 50 + 400 赞同

查看全部评分

回复

使用道具 举报

9

主题

0

精华

345

积分

子爵

耕战
60
鹰币
980
天龙币
0
回帖
32
附庸关系0
 楼主| 发表于 2015-12-13 21:30:12 | 显示全部楼层
亲王威武
回复

使用道具 举报

4

主题

1

精华

2301

积分

侯爵

耕战
311
鹰币
160
天龙币
0
回帖
74

二级嘉禾勋章

附庸关系0
发表于 2015-12-16 19:17:47 | 显示全部楼层
楼主好细心,这个还真从来没注意过,不过可以通过eXeScope这个软件达到修改的目的
回复

使用道具 举报

20

主题

3

精华

1万

积分

教廷大使

耕战
2961
鹰币
1267
天龙币
0
回帖
416

一级嘉禾勋章使者勋章

附庸关系0
发表于 2016-3-5 16:32:04 | 显示全部楼层
很早我就把百度百科的帝国时代方面的资料,都将Palmyran修正为“巴尔米拉”了。
巴尔米拉的词条我也修正过。


译成帕尔马很奇怪的。
回复

使用道具 举报

本版积分规则

排行榜|小黑屋|翔鹰帝国

GMT+8, 2024-12-22 13:04 , Processed in 0.186943 second(s), 59 queries , File On.

Powered by Hawk Studio  QS Security Corp.® Licensed

Copyright © 2001-2023, Hawkaoe.net All Rights Reserved

快速回复 返回顶部 返回列表